Thomas Rickman

1761-1834               Großbritannien

 

 

 

 

In Übersetzungen von:

Willi Schantel

 

 

 

 

Troston Hall

Fern der Betriebsamkeit mit ihrem Hammerschlag
gelangt nichts von der Welt in meine Sicht;
beinah schon hör ich wie es in mir spricht
„Ob es Paris und London geben mag,

so vollgepfropft mit Menschen, Tag für Tag?
Dass Kriege man an Land, zur See ausficht
dass es nach Massenmord und Elend riecht
auf dieser Welt, wie fremd klingt diese Frag`

hier wo die Stunden sanft und sacht vergehn,
man sich entwöhnt von Mühe und von Streit.
Hier kann man Wald und Feld und Blumen sehn

die Luft schwingt voll Musik zu jeder Zeit
der Herbst lässt alle seine Banner weh`n
Ach Welt, ich wär zum Teilen gern bereit.

 

 

 

 

Geehrtes Fräulein-----

Ich nahm nicht die Strumpfhalter, Magret, glaubts mir,
zu tragen ums Knie, um den Hals gar als Zier:
sie sind noch nichts wert, oder täuschen mich hier
so ganz ungebraucht, nicht geheiligt von Dir.

Von Sternen und Bändern ward soviel geschrieben
da humpelt der Witz in klischeehaften Gängen,
was hat man der Liebsten nicht Verse getrieben,
vom Strumpfband - um sich dann in ihm zu erhängen.

Diese Tragödien soll `s nie für dich geben,
das tiefe, das wahre Gefühl sei dein Los,
den Himmel auf Erden magst allzeit erleben
ob`s Schicksal dir schenkt eine Hütte, ein Schloss.

In Liebe für Liebe sollst heiß du nur handeln
Doch lass für den Ring dann den Garter abbandeln.